Lesson 13 description
Poetry translation
Aline Cantarotti and Aline Yuri Kiminami
Poetry translation
The lesson Poetry translation was designed for undergraduate translation training courses. The aim of this lesson is to translate poems with a focus on their lexicon as well as discuss the resources and strategies for translating this textual genre.
This lesson requires hybrid resources (online and offline) since those involved will need access to the internet at some parts of the lesson. The use of CAT tools (computer-assisted translation tools) is required to translate poems. For this lesson, online dictionaries, machine translators with AI (Artificial Intelligence) translation memory, and any other online translation tools can be used. The translation tool to be used is at the user’s discretion. We also recommend the search of synonyms, antonyms, images, among other resources that can be used while translating a poem.
We recommend Wordfast Anywhere, a cloud-based tool that has a 30-day trial for $1. See screenshot below.
For the purposes of this lesson, Wordfast Anywhere is used as a CAT tool only, in order to manage translation information and data, and does not influence in the creative process of translating poetry. Therefore, it can be substituted by other CAT tools that may be more convenient.
You will need to create an account with your email and a password.
Watch Pressbooks Video 1 (YouTube, 3m22s) below to learn more about how to use Wordfast Anywhere.